jueves, 19 de diciembre de 2013

[Drama Time] Pretty Man ep. 8

Recordemos que In Joong le pidió a Mate meterse en un escándalo para pagar lo que hizo, la persona con la que debe tener el escándalo es nada mas y nada menos que la estrella mundial, Myomi. Él esta dispuesto a meterse en un escándalo con Myomi si ella le deja "libre". 
Let's remember that In Joong asked Mate to get into a scandal to pay what he did, the person must have the scandalwith  is nothing more and nothing less than the world star, Myomi. He is willing to get involved in a scandal with Myomi if she leaves him "free."

Hay rumores que dicen que Myomi es lesbiana, eso no me lo esperaba! In Joong le dice a Mate donde conocer a Myomi. Y también le habla a ella para decirle que los rumores se están disparando, así que por qué no armar el escándalo? Al parecer In Joong sabe algo más...
There are rumors that Myomi is a lesbian, that's not what I expected! In Joong tells him where to meet Myomi. And also calls her to tell her that the rumors are soaring, so why not get into the scandal? In Joong apparently knows something else...

Cuando se conocen a Mate le llama la atención que una lesbiana tenga la mirada de las mujeres cuando se enamoran de él, pero después de que ella le pide que se voltee para cambiarse, vuelve a creer en los rumores. Por cierto, Mate dice su edad, 29. Wow... Qué será de JKS cuando tenga 29? Si ahorita tiene 26... en edad coreana 27, pero para mi tiene 26!
When they meet Mate pays attention that a lesbian has the look of women when they fall in love with him, but after she asks him to turn to change, again believes the rumors. By the way, Matt tells his age, 29. Wow ... What will be of JKS when he has 29? If now is 26 ... in Korean age 27, but for me he's 26!









Para ser un joven presidente que usa trucos para lograr cosas, Myomi le pregunta que si no tiene vergüenza, no ha tenido escándalos ni siquiera con herederos ricos. Pero Mate le dice que él es mejor que ellos... en la cara! Woooow Mate, realmente te amas, eh? 
For a young president who uses tricks to achieve things, Myomi asks him if has no shame, she hasn't had scandals even with wealthy heirs. But Mate tells him that he is better than them ... in the face! Woooow Mate, you really love yourself, huh?


La primera cita será al día siguiente. Y para que pueda ser un escándalo necesitará paparazzi que les tome la foto, pero de eso se encarga In Joong.
The first date will be the next day. And so it can be a scandal they'll need a paparazzi to take them pictures, but for that In Joong is in charge.




Entonces el primer momento embarazoso!! Mate se va de reversa en el carro pero se está agarrando de la cabeza de Myomi!

So awkward the first moment! Mate is going to reverse in the car but is holding Myomi head!

La primera cita comienza y ambos se ven incómodos, pero el paparazzi está al pie del cañón tomando fotos así que deciden verse más cercanos, Mate la toma de los brazos y caminan, después entrar como a un invernadero y Mate toca una planta para llenarse de la fragancia y se la muestra a Myomi. Nótese el cambio de voz entre el "Cómo esta la fragancia?" y el "Qué dices? Mi fragancia es mejor?" 
The first date begins and both are uncomfortable, but the paparazzi is ready for taking pictures so they decide to look closer, Mate holds her and walk, after entering in like a greenhouse, Mate touches a plant to fill with fragrance and shows Myomi. Notice the change of voice between "How is the fragrance?" and "What do you say? My fragrance is better?"





Mate le pregunta si In Joong sabe de alguna debilidad para que ella haga esto, pero ella no contesta y mejor propone tomar café. De regreso Myomi le dice que si tiene un escándalo con ella su vida va a cambiar, que conocerá un nuevo mundo en cuanto el artículo salga, y le da unas gafas porque las necesitará... pero, Mate está sintiendo algo! Su corazón late rápido, le está gustando? Ella sentirá algo por él? 
Mate asks if In Joong knows of any weakness for her to do this, but she doesn't answer and proposes better drink coffee. On the way back Myomi tells him if he has a scandal with her his life is going to change and he'll know a whole new world once the article comes out, and gives him sunglasses because he'll need them... but Mate is feeling something! His heart beats faster, he likes her? Will she feel something for him?





Ooooh, el papá!! Su cirugía se acerca, pero está bastante enterado de lo que hace Mate, yo no esperaba que tuviera tanto interés por como está su hijo, incluso quería verlo antes de ir a Estados Unidos
Ooooh, the dad! His surgery is coming, but is quite aware of what Mate does, I didn't expect him to have that much interest in his son, even wanted to see him before going to America.





David y Bo Tong llegan al edificio donde está su oficina y ven a muchos reporteros que están ahí para esperar a Mate. Lo empiezan a acosar y Bo Tong va a protegerlo. Después de que ven los artículos, Bo Tong está muy triste mientras que David le dice que es el mejor, la expresión de David es maravillosa! jajaja
David and Bo Tong arrive at the building where is their office and see many reporters that are there waiting for Mate. They begin to harass him but Bo Tong goes to protect him. After watching the articles Bo Tong is very sad and David says he's the best, David's expression is wonderful! lol










In Joong le dice a la señora que los vio en el restaurante que Mate está saliendo con Myomi y le estaba pidiendo guardar el secreto.
In Joong says to the old lady that saw them at the restaurant that Mate's dating Myomi and he was asking her to keep the secret.





Yu Ra se entera de los detalles de que Hong Ran tuvo un bebe en Nueva York, y luego vemos a David haciendo negocios en inglés porque estudió un tiempo justo en Nueva York...
Yu Ra finds out the details that Hong Ran had a baby in New York, and then we see David doing business in English because he studied some time just in New York ...

Yu Ra se reúne con su ex-esposo y le dice que tiene que estar bien para proteger a su hija.
Yu Ra meets her ex-husband and tells him he has to be well to protect his daughter.








Bo Tong le dice a David que puede ser el afecto que le tiene su oppa vegetariano a ella que no se atreve a dar el siguiente paso, así que ella lo hará.
Bo Tong tells David that can be the affection that her vegetarian oppa has for her that not dares to take the next step, so she will.





In Joong le dice a Myomi que vaya a una firma de autógrafos de una carnicería, In Joong realmente tiene en su control a Myomi!!
In Joong tells Myomi to do a signing in a butcher, In Joong really has control over Myomi!





El amigo éste le dice a Bo Tong como hacer que oppa se interese en ella. La respuesta, chicas tomen nota en caso de que aún no lo sepan, es que a los hombres le gustan las mujeres difíciles, así que el tip es que no sea tan condescendiente y se haga la indiferente... y para prueba un video 
The friend tells Bo Tong hot to make oppa interested in her. The answer, girls take note in case you already don't know, is that men like difficult women, so the tip is not be so condescending and become indifferent... and for a proof, a video



Solo tengan cuidado de no llevar la catsup ;D
Just be careful to not take the ketchup ;D

Después de ver a Myomi haciendo la firma de autógrafos en un lugar que ni ellos conocen, Mate se reúne con In Joong. Le confiesa que usar sus conexiones para vender sus calcetines es algo vergonzante para él, usó su soledad para sobrevivir, pero que no ha pasado ni un solo día que no se sienta avergonzado por lo que hizo, porque sabe que es un éxito que no logró él mismo. Así que le pide que pare de usar a Myomi, que ella no es una persona que deba dar firma de autógrafos en una carnicería a las afueras de la ciudad. In Joong le pregunta si le gusta Myomi y si está al tanto que es lesbiana. Mate le pide que no haga a otra gente miserable a causa de su soledad. 
After seeing Myomi doing autograph signings in a place that they don't even know, Mate meets In Joong. He confesses that using hier connections to sell the socks is something embarrassing for him, he used her loneliness to survive, but hasn't spent a single day he doesn't feel ashamed for what he did, because he knows that it is a success that didn't achieve himself. So asks her to stop using Myomi, she's not a person to give autographs at a butcher shop outside of the city. In Joong asks if he likes Myomi and if he's aware that she is a lesbian. Mate asks her not to make another people miserable because of her loneliness.






Myomi le pide a Mate que lleve sodas al staff y después ella le pregunta porque cayó en la red de In Joong, él le explica acerca del negocio y como quiere retribuirle a su mamá por lo que hizo por él.
Myomi asks Mate to buy sodas for her staff and then she asks him why he fell into the web of In Joong, he explains about the business and how he wants to give back to her mother for what she did for him.




La mama de Bo Tong llama a Mate para invitarlo a cenar en casa de David, él ve lo bien que se llevan todos y como que no le agrada la idea. Como están tomando cerveza Mate decide no pedir a un chofer y quedarse ahí ante la mirada sorprendida del dueño de la casa! Mate pregunta donde se quedan los honorables invitados y David le dice en la casa de campaña... al puro estilo Glamping, Mate! 
Bo Tong's mom called Mate to invite him to dinner at David's house, he sees how well they get along and he doensn't really like the idea. As they're drinking beer Mate decides not ask for a driver and stay there even with the surprised look of the owner of the house! Mate asks where the honored guests stay and David says in the tent ... Pure Glamping style , Mate!










Pero es en ese pequeño, simple lugar donde nuestros dos hombres tienen una conversación mas amigable y gentil de lo que hemos visto. Mate le pregunta a David porque no vive en la casa, David le dice a Mate que sabe que su mamá falleció hace poco tiempo y le pregunta como es una casa sin una madre, Mate responde que piensa mucho, así que David le da la razón, por eso vive afuera, la mamá de David también falleció? No necesariamente tiene que fallecer, responde él. Sin embargo Mate rompe la seriedad preguntando por un humidificador pues tiene la nariz seca, parece que ambos lograron entenderse un poco más y están satisfechos con su corta conversación.
But it is in that small , simple place where our two men have a more friendly and gentle conversation of what we have seen . Mate asks David why he doesn't stay at home, David tells Mate he knows his mother died recently and asks how is a home without a mother, Mate answer that he's thinking so much, so David gives reason, that's why he stays outside, David's mother also died? Not necessarily, he replies . However Mate breaks the seriousness asking for a humidifier as he has dry nose, it seems that both managed to understand each other a little more and are satisfied with their short conversation .



In Joong le manda la grabación a Mate donde él le propone ser su amante, enseguida aparece David diciendo que los compradores de Houston cancelaron el contrato, no puede entender porque, ya que revisó todo y no parecían inconformes con nada. In Joong le llama para decirle que puede hacer que las fabricas en China dejen de trabajar, él alega que eso no fue lo que prometió pero ella responde que él fue el que no cumplió su promesa. 
In Joong sends Mate the recording where he proposes to be her lover, David immediately comes saying that Houston buyers canceled the contract, can't understand why, as he checked everything and they didn't seem uncomfortable with anything. In Joong called to tell him she can make factories in China to stop working, he claims that it wasn't what she promised but she replied that it was him who did not keep the promise.







Mate llama Myomi para decirle que regresará con In Joong pero ella le dice que no lo haga, que espere. Él tiene miedo de ser expuesto, que ella sea ridiculizada, y además hay gente que es devota a la compañía, que renunció a su trabajo en grandes corporaciones para unirse, lo que tiene que hacer es protegerlos. 
Mate calls Myomi to say he'll return with In Joong but she tells him to not do it, to wait. He is afraid of being exposed, that she will be ridiculed, and there are people who are devoted to the company, who quit their job in big corporations to join, what he has to do is protect them.

David le recuerda a Mate que le preguntó que pasaría si las fabricas pararan. Le dice que cuando lo conoció ni siquiera tenían un certificado de registro, que puede empezar todo otra vez. Mate le da la razón, porque él es Dokgo Mate.
David reminds Mate that asked him what would happen if the factories stop. He said that when he met him didn't even have a certificate of registration, he can start all over again. Mate agrees with him, because he is Dokgo Mate.







El amigo del cual no logro aprenderme su nombre :P le dice a Bo Tong que debe aumentar su fortuna en vez de su amor para estar con Mate, pero ella tiene una idea de como declararse.
The friend which I can not learn his name :P tells Bo Tong to increase her fortune rather than her love to be with Mate, but she has an idea how to to confess.

Bo Tong le dice a David que se va a confesar, que envió una historia a la radio y se va a confesar en la transmisión en vivo, la cara de David no es para menos. 
Bo Tong tells David she's going to confess, that sent a story to the radio and will confess in the live broadcast, David's face is not for less.

Bo Tong le dice a Mate que escuche la radio, que DEBE escucharla. Pero en ese momento está la premiación para mejor actriz el cual lo gana Myomi, Mate ve la premiación en una pantalla. 
Bo Tong tells Mate to listen to the radio, that MUST listen. But now is the best actress award which wins Myomi, Mate sees the awards on a screen.








Mientras tanto In Joong se encuentra con el periodista-paparazzi de la vez anterior.
Meanwhile In Joong meets with the paparazzi of last time.




Bo Tong empieza su confesión por la radio, y Myomi su discurso donde dice que ama a Dokgo Mate!! Que por el amor que le tiene va a confesar, Myomi... tiene un hijo de 10 años!! Eso es lo que sabía In Joong, y ahora que Myomi misma lo ha confesado prácticamente se libera de ella. Es así como Mate aprende que el tiempo es una arma fuerte.
Bo Tong begins her confession on the radio, and Myomi her speech where she says she loves Dokgo Mate! That by the love she has will confess, Myomi ... has a 10 year old son! That's what In Joong knew, and now that Myomi herself has confessed practically she gets free of her. That's how Mate learns that time is a strong weapon.

Bo Tong sigue confesándose pero David aparece y le quita el teléfono, le dice que no lo haga, que lo molesta... y ya!!!
Bo Tong is confessing but David appears and takes her phone, tells her not to... and is over!







En eso acabó!!! Y sin preview!! 
That's it! And without preview!

Parece que ya va agarrando más forma no? Creo que eso de que "solo es un drama donde un chico bonito vende calcetines" se está quedando atrás, uds que piensan?
It seems that is taking shape, isn't it? I think that "is just a drama about a flower boy selling socks" is getting behind, what do you think?


No hay comentarios:

Publicar un comentario